Oh, my head. I think I've got caffeine withdrawal.
Stop laughing.
Tonight I have to begin the edits on Vilna, and worse, I realised that two days ago, I handed in a short story with a co-protagonist called Nora-Jane. Oh, yes, hyphenated.
Here's to that one not seeing the light of day. I must have been more sleepy than I thought...
For Saturday, I have to have -- as the final assignment in my workshop crit -- a full day in the life of four of the main Vilna characters. Whether I want to do Raissa, Hirsh, Violeta, Fayge or Raissa, Kruk, Hirsh, Fayge or Fayge, Kittel, Raissa, Whoever.... I don't know.
It has also been drawn to my attention that Kittel may in fact be a punning pseudonym, but I do not get it.
For now, a nap.
(no subject)
I had the interesting experience of googling a number of your characters' names as research for the Vilna AU, and discovered a site in German with pictures of Murer and Kittel (http://www.juden-in-europa.de/baltikum/vilna/ponar.htm). I also discovered that Hirsh Glik wrote the Partisans' Hymn, a song which my synagogue choir sang every year at Yom Hashoah observances but I never quite learned. It was a bit of a culture shock connecting the Hirsh in my head from your novel to the vague song memory.
(no subject)