And I am happy to note that in the original -- well, at least, in translation (sorry, Sovay, it's Fagles; Lattimore puts me to sleep and so does Pope, and there ain't no hope for me liking Fitzgerald... why don't you do one? I'll read that. 'S only a couple hundred thousand lines...) -- Akhilles and Patroklos are as ... very close... as I remembered.
At least it's not the cheapjack Signet edition from high school, which wasn't even a poem anymore. They paragraphed it all to hell and changed the spelling of everyone's name and that was supposed to make it easier...
Speaking of translations, I spent last night translating obscure Yiddish root vegetable jokes of the twentieth century for
rymenhild 's AU. It was (honest and earnestly I say this) a lot of fun. People in Vilna obviously had Space Madness, in addition to being very very hungry.
(no subject)
(no subject)
(ducks)
At least Fagles keeps it vaguely hexametered.